HomeNews

The 15th Chapter Exhibition of the Ikenobo Ikebana Gesellschaft Deutschland West e.V., Tachibana-Kadokai Chapter

News
Nov 26, 2018The 15th Chapter Exhibition of the Ikenobo Ikebana Gesellschaft Deutschland West e.V., Tachibana-Kadokai Chapter

“Der Glanz des Tages…”

 

The 15th Chapter Exhibition of the Ikenobo Ikebana Gesellschaft Deutschland West e.V., Tachibana-Kadokai Chapter from 7th to 9th September 2018 under the patronage of the Japanese Consul General, was organized by the President Angelika Eisinger with support of the group Munich/ Eichenau in the rooms of the Catholic Parish Center in Eichenau.

 

Members of the Chapter from Frankfurt, Stuttgart, Würzburg and Vienna created thirty-four wonderful arrangements of different styles, traditional and modern, of the Ikenobo School on the theme ” Der Glanz des Tages…” and Japanese poems in the form of Haikus by Angela Frey. The arrangements illustrate important aspects of Ikebana, such as the unique beauty of each flower, transience and harmony.

 

This year, Mrs. Eisinger attached particular importance to the joint presentation of various traditional Japanese arts, in which the focus on aesthetic principles and the essential play a central role. These principles arise great interest worldwide.

 

Mr. Kimura, the Japanese Consul General in Munich, was represented by his wife at the opening ceremony. He conveyed a greeting and thanked Mrs. Eisinger from the bottom of his heart for the realisation of the exhibition, as well as for her many years of commitment to the “Blumenweg”. Thus the Japanese arts build a particularly beautiful bridge between Japan and people in many countries of the world.

 

Mrs. Esnal, head of the Study Group Basqueland, was particularly pleased to participate in the exhibition and in the festive evening.

 

The exhibition offered the very numerous visitors from near and far a good opportunity, apart from the flower arrangements, to get to know interesting things about Japanese ink painting Sumi e, with pictures by Mrs. Eisinger, and Shodo works, calligraphy in Japanese style, with exhibits by Mrs. Braun-Sakakibara. A special attraction were also the very popular kimono demonstrations, which conveyed knowledge about the history of kimono, important coats of arms and its dressing technique. The exhibitors had a lot of fun arranging their works of art. This positive atmosphere was passed on to the numerous visitors.

 

****************************************************************

 

„Der Glanz des Tages“

 

Die 15. Chapter-Ausstellung der Ikenobo Ikebana Gesellschaft Deutschland West e.V., Tachibana-Kadokai Chapter vom 7. September bis 9. September 2018 unter der Schirmherrschaft des Japanischen Generalkonsuls, wurde von der Präsidentin Angelika Eisinger mit Unterstützung der Gruppe München/ Eichenau in den Räumen des kath. Pfarrzentrums in Eichenau ausgerichtet.

 

Mitglieder des Chapters aus Frankfurt, Stuttgart, Würzburg und Wien schufen zum Thema „Der Glanz des Tages…“ und japanischen Gedichten in Form von Haikus von Angela Frey vierunddreißig wunderbare Arrangements unter-schiedlicher traditioneller und moderner Stile der Ikenobo Schule. Die Arbeiten illustrieren bedeutende Aspekte des Ikebana, wie die einzigartige Schönheit jeder einzelnen Blume, Vergänglichkeit und Harmonie.

 

Besonderen Wert legte Frau Eisinger in diesem Jahr auf die gemeinsame Präsentation verschiedener traditioneller japanischer Künste, bei denen die Konzentration auf ästhetische Grundsätze und auf das Wesentliche eine zen-trale Rolle spielt. Diese Prinzipien stoßen weltweit auf reges Interesse.

 

Herr Kimura, der Japanische Generalkonsul in München wurde durch seine Frau bei der Eröffnungsfeier vertreten. Er übermittelte ein Grußworte und bedankte sich von Herzen für die Verwirklichung der Ausstellung, sowie das langjährige Engagement in der Vermittlung des „Blumenweges“ bei Frau Eisinger. So schlagen die japanischen Künste eine beson¬ders schöne Brücke zwischen Japan und Menschen in vielen Ländern der Welt.

 

Besondere Freude bereitete die Teilnehme an der Ausstellung und am festlichen Abend Frau Esnal, Leiterin der Study Group Basqueland.

 

Die Ausstellung bot den sehr zahl¬reichen Besuchern aus nah und fern eine gute Gelegenheit, neben den Blumen¬arrangements Interessantes über japanische Tuschmalerei Sumi e, mit Bildern von Frau Eisinger, und Shodo Arbeiten, also Kalligraphie im japanischen Stil, mit Expo¬naten von Frau Braun-Sakakibara, kennen¬zulernen. Ein beson¬derer Anziehungspunkt stellten auch die sehr beliebten Kimonovorführungen dar, welche Wissen über die Geschichte des Kimonos, bedeutende Wappen und die Ankleidetechnik vermittelten. Die Aussteller, hatten viel Freude beim Arran¬gieren ihrer Kunstwerke. Diese positive Stim¬mung übertrug sich auf die sehr zahlreichen Besucher.

 

Der Ganz des Tages
geht mit der Abendsonne.
Wo bleibt nur der Mond.
Haiku von Angela Frey.
Die Haiku wurden übersetzt ins Japanische von Yoshaki Ichihara, er ist Mitglied einer Haiku-Gesellschaft in Tokio

 

****************************************************************

 

『烈日の輝き』

 

池坊ドイツ西橘華道会支部第十五回華道展が2018年9月7日より9日まで開催されました。

 

アイヒャナウ市カトリック教会ホールの協力を得、支部長アンゲリカ・アイジンガー氏の主導により、ミュンヘン市及びアイヒェナウ市の華道グループの共催で行われました。

 

統一テーマに、アンゲラ・フライの俳句より『烈日の輝き』を掲げ、池坊の伝統に則った、古典からモダンな様式まで多彩な作品が展示されました。フランクフルト、シュツトゥッツガルト、ヴルツブルグ、そしてオーストリアからウィーン支部など遠来の同好が集い、フライの俳句からインスピレーションを得たそれぞれの力作、三十四点を披露しました。作品はいけばなにおける重要な姿勢、一つ一つの花の唯一無二の美しさ、儚さ、そして調和を具現化することを表現したものです。

 

近年アイジンガー支部長は、特に様々な異なる分野の日本の伝統芸術を統合しプレゼンテーションすることに努めています。分野は異なっても根本的な美に対する集中、ものの本質を重視することは共通するからです。この要素は今、世界中で益々注目を集めています。

 

オープニングセレモニーには在ミュンヘン日本国総領事木村徹也令夫人も臨席されました。木村総領事は奈津子令夫人を通して、華道展の実現と、アイジンガー支部長の長年の華道の普及活動に対し、心のこもった謝辞を伝えられました。このように日本の伝統文化は日本と世界の人々との架け橋となっているのです。

 

今回特に喜ばしいことは、遠路バスク地方(スペイン・フランス国境地域)からの池坊スタディグループ代表であるエスナル氏が祝典へ参列し、作品を展示したことです。

 

今回の展覧会ではいけばなと同時に、アイジンガー氏の墨絵、榊原敦子氏の「和様の書」が展示され大勢の来訪者の多大な興味関心を引き寄せました。特に満員の来場者を魅了したのは榊原氏による着物講座でした。着物と歴史的背景、紋の意味、また着付けの実践も紹介されました。

 

出瓶者は作品の花をいけることに大いに喜びを見出し、制作を楽しみました。その高揚を反映し、会場は連日多くの来訪者で賑わいました。
烈日の
輝き消えぬ
月待たむ
(アンゲラ・フライ 作)
(イチハラ ヨシアキ訳)